こちらのリストの管理上、 MAME に付属している hash/pcecd.xml を抽出して csv ファイルを作っている. ここでいくつか間違いがあるので直してみた. やっていると母国語が英語であろう人が書いた日本語の解釈に困ることがある気がしてきた.
基本ルール
- なぜか抜けている & を足す
- 体験版や開発流出品は除外する
- バージョン違いはわたしの目的では気にしないつもりなので1ゲームは1つを割り振る
- 明らかな間違いは直す
- 全角英数は半角, SJIS 依存してそうな記号は変える
- 意味として重複している副題、重要ではないと勝手に判断した副題は消す
修正差分とそれの私の解釈
1,2c1,2 < Jpn SCD ADCD3001 A. III A列車で行こうIII ~ A Ressha de Ikou III (Box?) A. III < Jpn ACD,SCD ADCD4002 アトラスRenaissance Voyager The Atlas - Renaissance Voyager --- > Jpn SCD ADCD3001 A列車で行こうIII A. III > Jpn ACD,SCD ADCD4002 THE ATLAS The Atlas - Renaissance Voyager
ADCD3001: A.III (主題) A列車で行こうIII (副題)なのか、意味の冗長なのかよくわからない. 英語の表記は A. III だけで単純すぎてそれでよいのだろうか.
ADCD4002: タイトル画面では THE ATLAS と書いてあったのでそうした.
27c27 < Jpn SCD DWCD2002 ライザンバーII Rayxanber III --- > Jpn SCD DWCD2002 ライザンバーIII Rayxanber III 32,38c32,38 < Jpn SCD FCCD5003 真・女神転生 Shin Onryou Senki < Jpn GECD GECD-1010 CD Mahjong Bishoujo Chuushinha CD Mahjong Bishoujo Chuushinha < Jpn GECD GECD-1012 CD Pachisuro Bishoujo Gambler CD Pachisuro Bishoujo Gambler < Jpn GECD GED-1011 Hi-Leg Fantasy Hi-Leg Fantasy < Jpn GECD GED-1013 CD Hanafuda Bishoujo Fan Club CD Hanafuda Bishoujo Fan Club < Jpn GECD GED-1015 AV Tanjou AV Tanjou < Jpn GECD GED-1016 Bishoujo Janshi Idol Pai Bishoujo Janshi Idol Pai --- > Jpn SCD FCCD5003 真怨霊戦記 Shin Onryou Senki > Jpn GECD GECD-1010 CD麻雀美少女中心派 CD Mahjong Bishoujo Chuushinha > Jpn GECD GECD-1012 CDパチスロ美少女ギャンブラー CD Pachisuro Bishoujo Gambler > Jpn GECD GED-1011 ハイレグファンタジー Hi-Leg Fantasy > Jpn GECD GED-1013 CD花札美少女ファンクラブ CD Hanafuda Bishoujo Fan Club > Jpn GECD GED-1015 AV誕生 AV Tanjou > Jpn GECD GED-1016 美少女雀士アイドルパイ Bishoujo Janshi Idol Pai
DWCD2002, FCCD5003: 制作者のコピペミスが予想される
GECD-xxxx: 日本語名をつけた. (2019年12月26日追記:GECD-1012 の日本語名を訂正)
43c43 < Jpn CD HACD9002 サイドアームスペシャル Hyper Dyne SideArms Special --- > Jpn CD HACD9002 サイドアームスペシャル SideArms Special
HACD9002: Hyper Dyne を発音することがない気がした.
46,47c46,47 < Jpn CD HCD0012 / HCD0011 (w/ audio CD) うる星やつら STAY WITH YOU Urusei Yatsura - Stay With You < Jpn CD HCD0013 J. B. ハロルド 殺人クラブ J. B. Harold Satsujin Club --- > Jpn CD HCD0012 うる星やつら STAY WITH YOU Urusei Yatsura - Stay With You > Jpn CD HCD0013 J.B.ハロルド殺人クラブ J. B. Harold Satsujin Club
HCD0012: ゲームのパッケージとしては HCD0012 と HCD0011 で、ゲームディスクは HCD0012 だと思われる. HCD0011 は別途登録すべき.
HCD0013: 殺人を書いてマーダーと呼ぶ記憶があったんだけど保留.
58,59c58,59 < Jpn SCD HCD2028 アドベンチャークイズ カプコンワールドハテナの大冒 Adventure Quiz - Capcom World Hatena no Daibouken < Jpn CD HCD2029 ロードス島戦記 Lodoss Tousenki - Record of Lodoss War --- > Jpn SCD HCD2028 アドベンチャークイズ カプコンワールド ハテナの大冒険 Adventure Quiz - Capcom World & Hatena no Daibouken > Jpn CD HCD2029 ロードス島戦記 Lodoss Tou Senki - Record of Lodoss War
HCD2028:冒険が脱字していた. 2 つのゲームの名前の間に & をいれるべきか悩む. パッケージではその間は改行していて1行で書く適切な方法がわからない.
HCD2029: Lodosstou Senki のほうがいいのかもしれない.ロードスが外来語であり、島をくっつけると変に見えて困る.
93c93 < Jpn SCD HCD5075 銀河お嬢様伝説ユナ2 Ginga Ojousama Densetsu Yuna II - Eternal Princess --- > Jpn SCD HCD5075 銀河お嬢様伝説ユナ2 -永遠のプリンセス- Ginga Ojousama Densetsu Yuna II - Eien no Princess 96c96 < Jpn SCD HCD5078 銀河お嬢様伝説ユナ HuVIDEO同梱再販版 Ginga Ojousama Densetsu Yuna HuVideo CD --- > Jpn SCD HCD5078 銀河お嬢様伝説ユナ HuVIDEO Ginga Ojousama Densetsu Yuna HuVideo CD
HCD5075:かなりの混乱事例.タイトル画面に Galaxy Fraulein と書いてあるが、英語とドイツ語が混ざっている. そして漢字も書いてある. サブタイトルはこのリストの慣例を無視して英訳している.優先すべき事項が母国語に依存しすぎる.
98c98 < Jpn CD HCD8001 小川範子 No・Ri・Ko No Ri Ko --- > Jpn CD HCD8001 No・Ri・Ko No Ri Ko
HCD8001: 商品名は No.Ri.Ko で漢字の名前は副題だと思う. そして意味が重複しているので副題は消した.
104,106c104,106 < Jpn CD HCD9008 ぎゅわんぶらあ自己中心派 激闘36雀士 CDだよ全員集合 Gambler Jikochuushinha - Gekitou 36 Janshi < Jpn CD HCD9009 イースI・II Ys Book I II < Jpn SCD HDC2037 天外魔境 ZIRIA SCDバージョン Tengai Makyou - Ziria Hibaihin --- > Jpn CD HCD9008 ぎゅわんぶらあ自己中心派 CDだよ全員集合!!激闘36雀士 Gambler Jikochuushinha - CD dayo Gekitou 36 Janshi > Jpn CD HCD9009 イースI・II Ys I & II > Jpn SCD HCD2037 天外魔境 ZIRIA 非売品 Tengai Makyou - Ziria Hibaihin
HCD9008: 長いし単語の並べ方をタイトル画面をみて直した. でもパッケージと並び順が違う.
113c113 < Jpn ACD,SCD HECD4007 ブランディッシ Brandish --- > Jpn ACD,SCD HECD4007 ブランディッシュ Brandish
HECD4007: 脱字.
116c116 < Jpn ACD,SCD HECD4010 サザン アイズ 3X3EYES ~三只眼燮成~ 3x3 Eyes - Sanjiyan Hensei --- > Jpn ACD,SCD HECD4010 3x3EYES ~三只眼燮成~ 3x3 Eyes - Sanjiyan Hensei
HECD4010: 3x3 をサザンと読めるのは日本人だけだろうし、この読み方は辞書にのっていない. 一応重複として消したが、英語名を Sazan Eyes にしたほうがよいのでは??
(追記2019年12月19日) Southern (英語) <- サザン (日本人が聞き取るカタカナ語) <- 3x3 (小学校2年生でやる乗算の覚え方) でよいのだろうか...?
141c141 < Jpn ACD HMCD4008 ファイプロ女子憧夢超女大戦 全女vsJWP Wrestling Universe - Fire Pro Joshi - Dome Choujo Taisen - WOWOW vs. JWP --- > Jpn ACD HMCD4008 ファイプロ女子憧夢超女大戦 全女vsJWP Fire Pro Joshi Dome Choujo Taisen - Zenjo vs JWP
HMCD4008: 英語名がやたらと長いし Wowow は放送局名なので直しました.
151c151 < Jpn SCD ICCD1001 アールタイプ コンプリートCD R-Type Complete CD --- > Jpn SCD ICCD1001 R-TYPE コンプリートCD R-Type Complete CD
ICCD1001: R-TYPE をカタカナで書く例は個人的主観で気持ち悪かったのでかえた.
154c154 < Jpn SCD ICCD3004 ソルビアンカ Sol Moonarge --- > Jpn SCD ICCD3004 ソル:モナージュ Sol Moonarge 164,165c164,165 < Jpn CD JCCD0003 ジャックニクラウス・チャンピオンシップ・ゴルフ Jack Nicklaus World Tour Golf < Jpn CD JCCD0601 ウルトラボックス創刊号 Ultrabox Sohkan Gou --- > Jpn CD JCCD0003 ジャックニクラウス・ワールド・ゴルフ・ツアー Jack Nicklaus World Golf Tour > Jpn CD JCCD0601 ウルトラBOX創刊号 Ultrabox Sohkan Gou
ICCD3004: たぶんコピペミス
JCCD0003: 日本語名はHuCard のほうの名前からコピペしたらしい.英語の名前はパッケージはその順番であってるが、英訳としてはダメだと思う.
JCCD0601: ほかのシリーズがBOXで統一していたのでそれにした.
175c175 < Jpn SCD JCCD2010 ダンジジョンマスター セエロンズ・クエスト Dungeon Master - Theron's Quest --- > Jpn SCD JCCD2010 ダンジョンマスター セロンズ・クエスト Dungeon Master - Theron's Quest 190c190 < Jpn SCD KMCD2002 スナッチャー・シーディロマンティック Snatcher --- > Jpn SCD KMCD2002 スナッチャー・シーディロマンティック Snatcher CDROMANTIC
JCDD2010: ダンジョンは誤字. ナレーションではセロンズといっているのでそっちにした.
KMCD2002: 作った人は CDROMANTIC を抜いたのは深い理由がありそうな気がする.
198c198 < Jpn SCD KOCD3005 信長の野望・全国版 Nobunaga no Yabou - Zenkokuban --- > Jpn SCD KOCD3005 信長の野望 全国版 Nobunaga no Yabou - Zenkokuban 205c205 < Jpn SCD MCCD1003 キャンペーン版大戦略II Daisenryaku II - Campaign Version --- > Jpn SCD MCCD1003 キャンペーン版大戦略II Campaign Ban Daisenryaku II 207c207 < Jpn SCD MCCD4005 フレイCD -サーク外伝- Fray CD Xak Gaiden --- > Jpn SCD MCCD4005 フレイCD -サーク外伝- Fray CD - Xak Gaiden
KOCD3005: 続編に書き方を合わせた
MCCD1003: キャンペーンを先につける方が正しいらしい
MCCD4005: 英語名副題の前に - をつけた
210c210 < Jpn SCD MRCD2001 テクモ ワールドカップスーパーサッカー Tecmo World Cup Super Soccer --- > Jpn SCD MRCD2001 テクモワールドカップスーパーサッカー Tecmo World Cup Super Soccer 212,213c212,213 < Jpn SCD MWCD2001 ザ・キックボクシング The Kick Boxing < Jpn SCD MWCD2002 ザ・デビスカップテニス The Davis Cup Tennis --- > Jpn SCD MWCD2001 ザ・キックボクシング The Kick Boxing > Jpn SCD MWCD2002 ザ・デビスカップテニス The Davis Cup Tennis
この3つは記号とスペースの振り方の変更だけ.
235,237c234,236 < Jpn SCD NAPR-1034 キャルツー Cal II < Jpn SCD NAPR-1035 ドラゴンナイト3 Dragon Knight III < Jpn SCD NAPR-1036 グラデュエーション 卒業 Graduation Sotsugyou - Graduation --- > Jpn SCD NAPR-1034 CALII Cal II > Jpn SCD NAPR-1035 ドラゴンナイトIII Dragon Knight III > Jpn SCD NAPR-1036 卒業 -Graduation- Sotsugyou - Graduation 240,241c239,240 < Jpn SCD NAPR-1039 キャルIII 完結編 Cal III < Jpn SCD NAPR-1040 クイズアベニュー3 Quiz Avenue III --- > Jpn SCD NAPR-1039 CALIII 完結編 Cal III - Kanketsu Hen > Jpn SCD NAPR-1040 クイズアベニューIII Quiz Avenue III 244c243 < Jpn ACD,SCD NAPR1043 誕生~デビュー~ Tanjou Debut --- > Jpn ACD,SCD NAPR1043 誕生 -デビュー- Tanjou - Debut
NAPR-1034: 自分がCAL のほうが自然に感じた.
NAPR-1035: タイトル画面のローマ数字にした
NAPR-1036: こういう単純な翻訳併記は副題として冗長な気もするが消さなかった.
NAPR-1039,NAPR-1043:その前の3つ理由とだいたい同じ.
251c250 < Jpn SCD NAPR-1050 スペースインベーダー・ジ・オリジナルゲーム Space Invaders - The Original Game --- > Jpn SCD NAPR-1050 スペースインベーダー The Original Game Space Invaders - The Original Game
NAPR-1035: カタカナが長い.
254c253 < Jpn CD,SCD NBCD1001 まーじゃん バニラシンドローム Bunilla Syndrome Mahjong --- > Jpn CD,SCD NBCD1001 まーじゃん バニラシンドローム Mahjong Bunilla Syndrome
NBCD1001: 英語表記の単語の順番が変.
261c260 < Jpn SCD NBCD5008 スロット勝負師 Slot Shoubushi --- > Jpn SCD NBCD5008 スロット勝負師 Slot Gambler 267c266 < Jpn CD NSCD0003 サイバーシティ オーエド 808 獣の属性 Cyber City OEDO 808 --- > Jpn CD NSCD0003 サイバーシティ オーエド 808 獣の属性 Cyber City OEDO 808 - Kenono no Alignment
NBCD5008: 漢字に「ぎゃんぶらー」てふりがながふってあった.
NSCD0003: パッケージの属性に「アラインメント」てふりがながふってあった.
271c270 < Jpn CD,SCD NSCD2007 ロードオブウォーズ Choujikuu Yousai Macross 2036 --- > Jpn CD,SCD NSCD2007 超時空要塞マクロス -2036- Choujikuu Yousai Macross 2036 276c275 < Jpn SCD NSCD2014 超時空要塞マクロス -永遠のラヴソング- Choujikuu Yousai Macross Eien no Love Song --- > Jpn SCD NSCD2014 超時空要塞マクロス -永遠のラヴソング- Choujikuu Yousai Macross - Eien no Love Song
NSCD2007: ひどいコピペミス.
NSCD2014: 副題記号を付加
280c279 < Jpn SCD NSCD5018 愛・超兄貴 Ai Chou Aniki --- > Jpn SCD NSCD5018 愛・超兄貴 Ai Chou Aniki 282c281 < Jpn CD NXCD0002 三国志 英傑天下に臨む/監修:横山光輝 Sangokushi Eiketsu - Tenka ni Nozomu --- > Jpn CD NXCD0002 三国志 英傑天下に臨む Sangokushi -Eiketsu Tenka ni Nozomu 288c287 < Jpn CD NXCD2009 横山光輝 真・三国志 ?天下は我に? Shin Sangokushi - Tenka ha Ware ni --- > Jpn CD NXCD2009 横山光輝 真・三国志 ?天下は我に? Yokoyama Mitsuteru Shin Sangokushi - Tenka ha Ware ni
NXCD0002: 監修は主題でも副題でもない気がするので消した
NXCD2009: この作者の三国志の漫画の設定だろうからいると思って英語名に足した. この2つの関係は気持ち悪い.
290c289 < Jpn SCD NXCD2011 ウィザードリィーV Wizardry V - Heart of the Maelstrom --- > Jpn SCD NXCD2011 ウィザードリィV Wizardry V - Heart of the Maelstrom
NXCD2011: 末尾のーはファミコンのやつにはなかった.
295,296c294,295 < Jpn SCD NXCD2015 ダウンタウン熱血物語 Downtown Nekketsu Monogatari < Jpn SCD NXCD2016 スーパーリアル麻雀スペシャル ミキ・カスミ・ショウコの思い出 Super Real Mahjong Special - Miki Kasumi Shoko no Omoide --- > Jpn SCD NXCDxxxx ダウンタウン熱血物語 Downtown Nekketsu Monogatari > Jpn SCD NXCD2016 スーパーリアル麻雀スペシャル ミキ・カスミ・ショウコの思い出より Super Real Mahjong Special - Miki Kasumi Shoko no Omoide yori
NXCDxxxx: NXCD2015 はダウンタウン熱血行進曲の型番である. 熱血物語の方は生産数が少ないのか本物の写真が簡単にはでてこない. 絵柄が違う偽物が横行していて悲しい気分になった. (追記 NXCD3019 が正解とのことです)
NXCD2016: パッケージには「思い出より」と書いてあるがタイトル画面では「想いで」と書いてあるのでどちらがいいのかわからない.
312c311 < Jpn CD NXCD9001 北斗星の女 西村京太郎 Nishimura Kyoutarou Mystery - Hokutosei no Onna --- > Jpn CD NXCD9001 西村京太郎ミステリー 北斗星の女 Nishimura Kyoutarou Mystery - Hokutosei no Onna
NXCD9001:主題と副題がどちらかわからない.
317c316 < Jpn CD PVCD-2005 マインスウィーパー Mine Sweeper --- > Jpn CD PVCD-2005 マインスイーパー Mine Sweeper 324,325c323,324 < Jpn SCD PVCD-4012 メタルエンジェル Metal Angel II < Jpn SCD PVCD-5013 熱血レジェンド ベースボーラー Nekketsu Legend Baseball --- > Jpn SCD PVCD-4012 メタルエンジェル2 Metal Angel II > Jpn SCD PVCD-5013 熱血レジェンド ベースボーラー Nekketsu Legend Baseballer
PVCD-4012: コピペミス
PVCD-5013: Baseballer という表記を英語がはなせる人にとって拒否された気がした.
338c337 < Jpn ACD,SCD RHCD-4009 卒業2 Sotsugyou II - Neo Generation --- > Jpn ACD,SCD RHCD-4009 卒業2 Neo generation Sotsugyou II - Neo Generation 342,343c341,342 < Jpn SCD RSCD3004 フラッシュハイダース Flash Hiders < Jpn SCD RSCD-4005 ザ ティーベィー ショー The TV Show --- > Jpn ACD,SCD RSCD3004 フラッシュハイダース Flash Hiders > Jpn SCD RSCD-4005 The TV Show The TV Show
RSCD3004: Arcade Card をいれると起動後に専用の処理が入る
RSCD-4005: ザ ティーヴィー ショーとは書いてある. こういう併記型は判断に困る.
352c351 < Jpn CD SSCD0001 ザ・キックボクシング The Manhole --- > Jpn CD SSCD0001 ザ・マンホール The Manhole 356,357c355,356 < Jpn SCD SXCD2001 ヤワラ Yawara! < Jpn SCD SXCD4002 ヤワラ!2 Yawara! II --- > Jpn SCD SXCD2001 Yawara! Yawara! > Jpn SCD SXCD4002 Yawara!2 Yawara! II
SSCD0001: コピペミス
SXCD2001, SXCD4002: カタカナ表記を優先する場面はなかったのでカタカナを消した.
376,377c375,376 < Jpn CD TJCD0013 デコボコ伝説 走るワガマンマー Dekoboko Densetsu - Hashire Wagamanma < Jpn CD TJCD1014 エグザイル 時の狭間に Exile - Toki no Hasama he --- > Jpn CD TJCD0013 デコボコ伝説 走るワガマンマー Dekoboko Densetsu - Hashiru Wagamanma > Jpn CD TJCD1014 エグザイル 時の狭間へ Exile - Toki no Hasama he
TJCD1014: 転記ミス.文法としてはへでもにでも間違っていない.
(2019年12月12日追記) 狭間が Hasama か Hazama か不明. 一般会話では曖昧で許容すべき事例であるが、これが固有名詞、それが英語表記となるとどれかわからない. 筆者の感覚として一般会話としては Hazama のほうが正しいと思う. またこの場合はソフト側での発音に準じるのが無難な回答なのだが、発音していないので不明.
397,398c396,397 < Jpn CD TJCD3034 レーザーソフト ビジュアル コレクション ヴァリス コズミック・ファンタジー ビジュアル集 Laser Soft Visual Collection Volume I - Cosmic Fantasy Visual Shuu < Jpn CD TJCD3035 レーザーソフト ビジュアル ヴァリスビジュアル集 Laser Soft Visual Collection Volume II - Valis Visual Shuu --- > Jpn CD TJCD3034 レーザーソフトビジュアルコレクション コズミック・ファンタジー ビジュアル集 Laser Soft Visual Collection Volume I - Cosmic Fantasy Visual Shuu > Jpn CD TJCD3035 レーザーソフトビジュアル ヴァリス ビジュアル集 Laser Soft Visual Collection Volume II - Valis Visual Shuu 400,402c399,401
TJCD3034: コピペミス.両方とも長い名前で困る.
< Jpn SCD TJCD4038 コズミックファンタジー4 ~銀河少年伝説~ -激闘篇- Cosmic Fantasy IV - Ginga Shounen Densetsu Totsunyuu Hen < Jpn SCD TJCD4040 コズミックファンタジー4 ~銀河少年伝説~ -突入篇- Cosmic Fantasy IV - Ginga Shounen Densetsu Gekitou Hen < Jpn CD TJCD9001 ヴァリスII THE FANTASM SOLDIER Valis II - The Fantasm Soldier --- > Jpn SCD TJCD4038 コズミックファンタジー4 ~銀河少年伝説~ -激闘篇- Cosmic Fantasy IV - Ginga Shounen Densetsu Gekitotsu Hen > Jpn SCD TJCD4040 コズミックファンタジー4 ~銀河少年伝説~ -突入篇- Cosmic Fantasy IV - Ginga Shounen Densetsu Totsunyuu Hen
名前が長い上激突(gekitotsu)と突入(totsunyuu)の単語の読みが入れ替わっている,型番はどちらが正しいのかわからない.